Rapid Deployment of a New METIS Language Pair: Catalan-English

نویسندگان

  • Toni Badia
  • Maite Melero
  • Oriol Valentín
چکیده

We show here the viability of a rapid deployment of a new language pair within the METIS architecture. Contrarily to other SMT or EBMT systems, the METIS architecture allows us to forgo parallel texts, which for many language pairs, such as Catalan-English are hard to obtain. In this experiment, we have successfully built a Catalan-English prototype by simply plugging a POS tagger for Catalan and a bilingual Catalan-English dictionary to the English generation part of the system already developed for other language pairs.

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

ثبت نام

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

English-Catalan Neural Machine Translation in the Biomedical Domain through the cascade approach

This paper describes the methodology followed to build a neural machine translation system in the biomedical domain for the English-Catalan language pair. This task can be considered a low-resourced task from the point of view of the domain and the language pair. To face this task, this paper reports experiments on a cascade pivot strategy through Spanish for the neural machine translation usin...

متن کامل

Catalan-English statistical machine translation without a parallel corpus

This paper presents a full experiment on large-vocabulary Catalan-English statistical machine translation without an English-Catalan parallel corpus, in the context of the debates of the European Parliament. For this, we make use of an English-Spanish European Parliament Proceedings parallel corpus and a Spanish-Catalan general newspaper parallel corpus, both of which of more than 30 M words. G...

متن کامل

Catalan-English Statistical Machine Translation without Parallel Corpus: Bridging through Spanish

This paper presents a full experiment on large-vocabulary Catalan-English statistical machine translation without an English-Catalan parallel corpus, in the context of the debates of the European Parliament. For this, we make use of an English-Spanish European Parliament Proceedings parallel corpus and a Spanish-Catalan general newspaper parallel corpus, both of which of more than 30 M words. G...

متن کامل

Rapid development of an Afrikaans-English speech-to-speech translator

In this paper we investigate the rapid deployment of a twoway Afrikaans to English Speech-to-Speech Translation system. We discuss the approaches and amount of work involved to port a system to a new language pair, i.e. the steps required to rapidly adapt ASR, MT and TTS component to Afrikaans under limited time and data constraints. The resulting system represents the first prototype built for...

متن کامل

Rapid development of speech translation using consecutive interpretation

The development of a speech translation (ST) system is costly, largely because it is expensive to collect parallel data. A new language pair is typically only considered in the aftermath of an international crisis that incurs a major need of crosslingual communication. Urgency justifies the deployment of interpreters while data is being collected. In recent work, we have shown that audio record...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

عنوان ژورنال:

دوره   شماره 

صفحات  -

تاریخ انتشار 2008